オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




詩篇 39:10 - Japanese: 聖書 口語訳

あなたが下された災を わたしから取り去ってください。 わたしはあなたのみ手に打ち懲らされることにより 滅びるばかりです。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

あなたが下された災をわたしから取り去ってください。わたしはあなたのみ手に打ち懲らされることにより滅びるばかりです。

この章を参照

リビングバイブル

主よ、これ以上、私を打たないでください。 おかげで私は、息も絶え絶えです。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

わたしは黙し、口を開きません。 あなたが計らってくださるでしょう。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

しかしどうか お願いです 罰するのだけは 止めてほしい! このままこうして続くなら 私はあなたに潰される

この章を参照

聖書 口語訳

あなたが下された災を/わたしから取り去ってください。わたしはあなたのみ手に打ち懲らされることにより/滅びるばかりです。

この章を参照



詩篇 39:10
10 相互参照  

あなたの手をわたしから離してください。 あなたの恐るべき事をもって わたしを恐れさせないでください。


しかしヨブは彼女に言った、「あなたの語ることは愚かな女の語るのと同じだ。われわれは神から幸をうけるのだから、災をも、うけるべきではないか」。すべてこの事においてヨブはそのくちびるをもって罪を犯さなかった。


あなたはなお、わたしに責任を負わそうとするのか。 あなたはわたしを非とし、 自分を是としようとするのか。


どうか彼がそのつえをわたしから取り離し、 その怒りをもって、 わたしを恐れさせられないように。


あなたのみ手が昼も夜も、 わたしの上に重かったからである。 わたしの力は、夏のひでりによって かれるように、かれ果てた。〔セラ


主がこれを負わせられるとき、 ひとりすわって黙しているがよい。


その時モーセはアロンに言った、「主は、こう仰せられた。すなわち『わたしは、わたしに近づく者のうちに、わたしの聖なることを示し、すべての民の前に栄光を現すであろう』」。アロンは黙していた。


それゆえ、あなたがたの腫物の像と、地を荒すねずみの像を造り、イスラエルの神に栄光を帰するならば、たぶん彼は、あなたがた、およびあなたがたの神々と、あなたがたの地に、その手を加えることを軽くされるであろう。